パナソニック・ホーム 個人向けトップ > 補聴器 > 補聴器を選ぶ > 商品ラインナップ > G3 シリーズ > IAUDアウォード2016銀賞受賞

G3 シリーズ

「一般財団法人国際ユニヴァーサルデザイン協議会」IAUDアウォード2016銀賞受賞!!

IAUD「一般財団法人 国際ユニヴァーサルデザイン協議会」の実施する「IAUDアウォード2016」で充電式耳あな型補聴器G3シリーズが医療福祉部門銀賞銀賞に選ばれました。

IAUD「一般財団法人 国際ユニヴァーサルデザイン協議会」とは
ユニヴァーサルデザインのさらなる普及と実現を通して、社会の健全な発展とくらし創りを目指す、国内最大のUD推進団体です。

IAUDホームページ

G3シリーズ 審査講評

この補聴器には一連の革新的デザイン改良が生かされています。
小型電池の交換の必要がなくなるとともに、使いやすいリモコンになりました。
取り扱いやお手入れも簡単になりました。突発音や風雑音は自動的に抑制されます。
以上の機能と処理の改善が一体となって優れたユーザー体験を保証します。

審査員はこの応募作品の利用者重視の取り組みを高く評価するとともに、ここから待望の補聴器の技術・デザイン革命へと続き、補聴器が消費者向け高品質音声器機に近づくことを希望しています。

充電式耳あな型補聴器 G3シリーズ商品情報はこちら

審査資料内容

商品概要 -Overview-

わずらわしかった電池交換を不要とするなど高齢者にも取り扱いやすい設計を特長とした、スタイリッシュで親しみやすいデザインの耳あな型補聴器

  • 充電池内蔵で小さなボタン電池の取り扱いが不要
  • 「やさしい」かたちで、魅せたくなる補聴器に
  • 汗や水に強く、故障しにくい
  • スイッチ類をリモコンに集約し、より簡単に操作できる
  • イヤホンのように、耳への装着がより簡単

The hearing aids which is easy to care even for older persons.

  • By rechargeable battery, handling small batteries becomes unnecessity.
  • The body is rounded having a warm feeling, without any sharp edges.
  • By the water resistant body, it is hard to break down.
  • To handle naturally, all switches are moved to a remote.
  • Easy wearing like earphones.

G3 Series

Charging Case (bundled)

Carrying Case (bundled)

Remote (bundled)

背景 -Background-

下のグラフに示されるように、補聴器利用者の多くが、高齢者である。
一般的に、加齢とともに細かな作業が困難になってくる傾向にあり、高齢者は補聴器の着け外しや、ボタン操作に苦労している。
一方、補聴器は目立たないことが望まれ、小型化が進んできており、ボタン類も小さくなってきている。
そのため、操作性により優れた補聴器が望まれている。

Most of hearing loss are older persons.
Generally, detailed work becomes difficult with advancing age. Older persons have trouble to turn on/off hearing aids and button operations.
Meanwhile, hearing aid becomes smaller to be invisible. And switches becomes smaller.
Therefore, a hearing aids which has a high degree of usability is desired.

難聴者の年齢分布 
Age distribution of hearing loss

課題1 電池の取り扱い 
-Problem 1:Handling of Batteries-

補聴器には直径8mmの小さな空気電池が多く用いられているが、高齢の難聴者にとっては電池を指で扱うことが難しく、使用をあきらめてしまう場合もあった。

A small battery 8 millimeters in diameter is generally used for hearing aids.
Therefore it is difficult to treat small batteries for older hard-of-hearing persons and they might forgo the hearing aids.


指より小さな電池の出し入れが必要でした
User should treat batteries smaller than finger
電池交換の苦労を軽減するための取り組み
We have developed hearing aids with less difficulty at changing battery.

補聴器は汗などの水分の浸入による故障を防ぐため、毎日乾燥剤の入ったケースに保管することが求められる。一方で、補聴器で使用される空気電池は乾燥に弱いので、補聴器から取り出しておく必要があり、電池の取り扱いに対しての改善要望が多くあがっていた。
2011年に発売したR1シリーズでは、業界で初めて電池乾燥防止ツールを導入し、毎日の補聴器からの電池の取り出しを不要にした。
さらに、2013年には補聴器本体に、電池の乾燥防止機構を組み込み、電池乾燥防止ツールなしでも電池を取り出さずに乾燥ケースに保管できることを可能とした。

The hearing aids have been required to keep in drying case every night for prevention the failure caused by the perspiration. However, the zinc-air battery is not good with desiccation, batteries should be taken out.
We developed the Battery Easy Care Tool to protect the battery from desiccation in 2011.
Then we developed the built-in preventing system of the battery discharge caused by desiccation in 2013.


電池乾燥防止ツールで、日々の電池出し入れを不要に
Battery Easy Care Tool made daily maintenance easy.

乾燥による電池放電の防止機構を補聴器本体に内蔵
By the built-in preventing system, the hearing aids can be put into the case with the battery,
充電池内蔵で、日々の電池の取り出しや、毎月の電池交換が一切不要に
Using rechargeable battery, the need for treat small button batteries are eliminated.

課題2 かたち 
-Problem 2:Shape-

今まで、補聴器は「隠したいもの」として取り扱われてきた。また、補聴器は高価でありながら小さな物であり、紛失の不安があった。

Hearing aids have been treated as “should be concealed”.
Users have been worried about the lost of hearing aids, because hearing aids are small and expensive.

「やさしい」かたちで、魅せたくなる補聴器に 
The body is rounded having a warm feeling, without any sharp edges.

スイッチ類をリモコンに集約し、オーディオイヤホンのような角がなく親しみやすい「やさしい」かたちを実現。

To handle naturally, all switches are moved to a remote. Then the body has the smooth and gentle shape.


つまみやスイッチは一切無し
without any knobs, without any switches
着けたくなるデザインで、心がもっと前向きに 
Being more positive by the attractive shape

ボディと一体となったストラップで、落下や紛失の心配なく外出できる。

The strap is integrated with the body of hearing aids. The included straps resolve user’s concerns about missing.

8色のオプションストラップ
8-colors option straps

気分やファッションに合わせてコーディネート
Selecting the color of strap in accordance with mood

課題3 お手入れ 
-Problem 3:A sense of ease-

補聴器の故障の主要因は汗による錆と、耳垢詰まりであった。そのために毎日のお手入れが欠かせなかった。

The main cause of hearing aids failure were the rust caused by the perspiration and clogging with earwax.


汗による錆の発生
rust caused by the perspiration
密閉構造で、汗や水に強い
G3 Series is water and sweat resistant by sealed structure.

電池蓋やスイッチを排除し、隙間のない密閉構造を実現。
内部に汗や水がはいりにくく、故障しにくい。
従来は毎日必要であった乾燥作業も不要になった。

There is no battery door, no switch on the body.
Therefore, It is hard to break down.
There is no need to dry the hearing aid every night.


Water/Dust Resistant
International Protection Rating
IP57

乾燥作業が不要になった
Drying task is made unnecessary
耳垢が詰まりにくい、専用イヤチップ
The new ear tip less likely to clog with ear wax.

先端に蓋を設け、耳垢が音孔に入りにくいイヤチップを新規開発した。この構造により、音孔に耳垢が詰まって音が聞こえなくなることを防止でき、高齢者が苦手な耳垢をお掃除する手間を削減することができた。

Cleaning earwax on the ear tip is troublesome task for older people.
We developed the new ear tip which has the canopy at the top of the ear tip. This structure prevent the sound tube in ear tip from clogging with earwax.


従来のイヤチップ
Former ear tip

耳垢をブロックする蓋構造
Ear wax is blocked by the canopy

課題4 操作のしやすさ 
-Problem 4:handleability-

補聴器の電源スイッチや音量調節ボタンは非常に小さく、指先の不自由な高齢者にとっては、操作が困難であった。
開発にあたっては、高齢者モニターによるユーザビリティ評価を繰り返し、使いやすさを確認しつつ進めていった。

A power switch and a volume control button of hearing aids is very small. Therefore handling is difficult for older persons.
Usability evaluations by the elderly were conducted over and over again through the development.


高齢者モニターによるユーザビリティ評価
An usability evaluation by the elderly
電源スイッチの撤去
removal of power switch

補聴器に磁気スイッチを内蔵することにより、充電ケースに入れると補聴器の電源が切れ、取り出すと電源が入る機能を実現。
これにより、小さな電源スイッチを操作する必要がなくなった。

The magnetic switch is included in the hearing aid.
The power will turn ON putting in the case, and the power will turn OFF picking up.


従来の電源スイッチ操作
The handling of former power switch

充電ケースが電源ON/OFF機能を兼ねている
The charging case has the power ON/OFF functions.
使いやすい専用リモコンで操作
removal of power switch

同梱のリモコンでは、大きなダイヤルを回すことで、補聴器の音量を直感的に調節できる。側面のボタンによる音質設定の状況も、4つのLEDランプの光で一目でわかる

The volume controller is friendly “rotary style”.
User can know the setting status by the four LED indicators.


従来の音量調整スイッチ
The former volume controller

G3 シリーズ専用リモコン
The remote for G3 Series
イヤホンのように簡単に装着できる
Easy wearing like earphones.

グリップ部分をつまむだけで、上下方向と耳への挿入方向がわかり、簡単に装着できる。ご本人のみならず、介護者でも容易に装着できる。

The grip is easy to hold and also easy to distinguish between top and bottom for ease of insertion.
A caregiver can attach a hearing aid to the ear of the user easily.

商品に関するお問い合わせ

  • パナソニック補聴器相談センター
  • 0120-045285
  • 受付9時〜17時30分(日、祝、年末年始、お盆を除く)

メールでのお問い合わせ

  • 商品ラインナップ 商品詳細についてはこちら
  • 直営店のご案内 パナソニック補聴器プラザのご案内

ページトップへ戻る